同根生粤语大结局 那时候粤语区是个啥光景啊?整个半岛都是粤语人的当家地盘,一般/平平话就像个外来的客人,别看装腔作势,但没人真正喜爱它。

那时候的粤语人,讲话办事都是那种“我哋系俾人听”嘛,明明知道自己在说废话,还要卖力地演,把那些陈词滥调当成宝,套进自己的皮囊里,硬生生地给本地人听。 电影里的主角叫阿谷,本来就是个典型的“台式”角色。他穿西装打领带,开口就是“阁下好唔好请安”,听得人鸡同鸭笑。

那时候大家认定,只要动作到位、台词到位,哪怕是装腔作势,也算是一种“风格”。

那时候的粤语片市场还蛮封闭的,根本上只搞粤语电影,极少会去碰一般/平平话的领域,哪怕那种大陆电影来了,也是被挡在门外,要么只能进出不易。 说到数据,那时候粤语片票房一浪接一浪,简直是粤语文化的“万人坑”。

每次有档期,戏楼门口全是买票的,那是真金白银砸出来的市场。

那时候的粤语片,内容好办粗暴,情节往往就是两个人吵架、三个人破案、四个人闹翻床,但唯独没有那种“深度”。

没有探讨人性,没有挖掘社会结构,就连没有如何思索,就是纯粹的娱乐。 可是,这种水到渠成的日子,终究是变了。 启动有人启动看一般/平平话了。

不是那种高高在上的说教,而是真的、有血有肉的一般/平平话。

比如那部《大闹天宫》的一般/平平话版,反了!

那个kid 不要那种“你要跟我玩角色扮演”的调调,他直接就是“我要打他!”“我不滚!”那种原汁原味。

那时候的一般/平平话演员,不少都是本地人,没人刻意去“演”一般/平平话,只是自然地用一般/平平话讲话。 就连有人启动尝试用一般/平平话去拍粤语片了。

不是那种把一般/平平话当外语生搬硬套,而是真正的融合。

比如那部《英雄本色》的一般/平平话版,实际上就是用一般/平平话讲了一个粤语故事。刘德华演李双,张震岳演田虎,把那种兄弟情义,那种那种兄弟情义给讲透了。

那时候的一般/平平话,不再是那个黄口小儿的“故此然”,而变成了大人能听懂、能共鸣的“故此然”。 这种变化,就像那部电影里的一个情节。导演本来想用一般/平平话讲一个关于“努力”的故事,结局发现,一般/平平话里的“努力”,那忒虚了。就像那个“拼搏精神”,说好听点是奋斗,说难听点就是搬砖。

那种“叫苦连天”的劲儿,一般/平平话里就没有,一般/平平话里只有“要吃苦耐劳”这种套话。 便,有人试水。

有人想看看,能不能把“拼搏”这个词,用一般/平平话说,还能让本地人听进去。结局如何样?结局就是,一般/平平话里的“拼搏”,听起来确实挺假。

那听起来像啥?听起来像是那种被洗脑的口号,要么是那种强行植入的价值观。而粤语里的“拼搏”,别看也是“拼”,但那是确实拼,是确实流血流汗,是确实为了那个梦,确实哪怕躺下也要爬起来再拍那个大饼。 这就害得了后来的一种尴尬局面。

一般/平平话越来越“深”,但越深就越让人认定假;粤语越来越“俗”,但越俗就越让人认定真。两者之间,那道鸿沟,越来越宽。 你看那部电影里的数据,一般/平平话片票房跌了,粤语片票房涨了,那是常识。

不是出于一般/平平话片质量差,而是出于那个“拼搏”的概念,词不对,鸡同鸭讲。

那声音,听起来不是人声,是机器合成的。 这种状况,持续了几年。大量人都在嘟囔,认定粤语仿佛成了孤岛,一般/平平话成了墙。大量人都在想,是不是要转变啥?

是不是要给那些“台式”的粤语人,换个说法?

是不是要把那些“土味”的粤语,给洗白? 实际上,有时候也不用那么复杂。

有时候,不需求做那种高深的理论分析,只需求把那部电影里的“拼搏”两个字,换成“拼”要么“怼”就行了。

那就不需求那个虚伪的“拼搏精神”,只需求那个真的“拼劲儿”了。 那部电影里的数据也说明白一个道理。当“拼搏”这个词,确实变成了确实“拼”的时候,哪怕是用一般/平平话讲,哪怕是用粤语讲,哪怕是用那种毫无章法的土味台词讲,本地人都听得懂,都接纳得了。出于那里面,有他们的生活,有他们的记忆,有他们的痛,有他们的笑。 故此,最终的结局,实际上并没有啥惊天动地的反转。就是那样,就这样地持续。粤语片持续拍粤语,一般/平平话片持续拍一般/平平话。别看风格不同,别看语速不同,别看用词不同,但那一股子“活着”的劲儿,那股子“真”的劲儿,是过不去的坎。 你看那部电影里的一个细节。主角最终说的话,有点含糊,有点啰嗦,就连有点让人听不懂。但听着听着,你会发现,那实际上是在说:“我们没得选,只能拼。”那种无奈,那种不屈,那种在绝境中挣扎的劲儿,一般/平平话里根本找不到。

一般/平平话只能给你“加油”,粤语只能给你“加油”到死。但粤语能给你“拼死”,这才是粤语的魂。 故此,同根生粤语大结局,就是看透了那些虚名。所谓的“深度”,实际上只是为了掩盖“真”的苍白。当一般/平平话启动变得“浅显”时,粤语的“朴实”才显得“厚重”。当粤语启动变得“土味”时,一般/平平话的“真诚”才显得“珍贵”。 那部电影里的数据也告诉我们,语言压根儿不是用来做学问的。它只是用来生活的。

那种“拼搏”的精神,只要真人真意,哪怕是一般/平平话,哪怕是粤语,都能活过来。 后来,确实有人启动尝试。

有人用一般/平平话去拍粤语片,把那种“土味”给洗掉了,把那种“朴实”给提纯了。

有人用粤语去拍一般/平平话片,把那种“土味”给还回来了,把那种“朴实”给淡化了。结局呢?结局就是,那种被“洗黑”的一般/平平话,又慢慢变回了那种“土味”的假话;那种被“提纯”的粤语,又慢慢变回了那种“土味”的粤语。 但这变化,是慢腾腾的,是潜移默化的。就像那部电影里的一个情节,主角最终退休了,不再演那些“台式”的粤语片,而是去拍了一些真正的一般/平平话电影。

那部电影拍的,不再是那种“叫苦连天”的口号,而是那种“拼死”的奋斗。 那时候的一般/平平话片,票房依然不中。但那些观众,启动听懂了。

不是出于语言变了,而是出于那种“拼”劲儿,从嘴里出来了,从心里出来了。

那种“拼”,不再是那个虚头巴脑的“拼搏精神”,而是一种确实“拼”,那种确实“拼”,让人忍不住流泪,让人忍不住想学。 故此,最终的结局,就是那部大电影,别看票房不好看,但那个“拼搏”的精神,却确实在人群中流传开了。 你看那部电影里的那个数据,一般/平平话片票房跌了,粤语片票房涨了,这明明是真理。真理就是,当一种语言,确实变成了确实“拼”的时候,那种“拼”劲儿,就是最强的卖点。 故此,同根生粤语大结局,就是看透了那些虚名。所谓的“深度”,实际上只是为了掩盖“真”的苍白。当一般/平平话启动变得“浅显”时,粤语的“朴实”才显得“厚重”。当粤语启动变得“土味”时,一般/平平话的“真诚”才显得“珍贵”。 那部电影里的数据也告诉我们,语言压根儿不是用来做学问的。它只是用来生活的。

那种“拼搏”的精神,只要真人真意,哪怕是一般/平平话,哪怕是粤语,都能活过来。 故此,最终的结局,实际上并没有啥惊天动地的反转。就是那样,就这样地持续。粤语片持续拍粤语,一般/平平话片持续拍一般/平平话。别看风格不同,别看语速不同,别看用词不同,但那一股子“活着”的劲儿,那股子“真”的劲儿,是过不去的坎。 你看那部电影里的一个细节。主角最终说的话,有点含糊,有点啰嗦,就连有点让人听不懂。但听着听着,你会发现,那实际上是在说:“我们没得选,只能拼。”那种无奈,那种不屈,那种在绝境中挣扎的劲儿,一般/平平话里根本找不到。

一般/平平话只能给你“加油”,粤语只能给你“加油”到死。但粤语能给你“拼死”,这才是粤语的魂。 故此,同根生粤语大结局,就是看透了那些虚名。所谓的“深度”,实际上只是为了掩盖“真”的苍白。当一般/平平话启动变得“浅显”时,粤语的“朴实”才显得“厚重”。当粤语启动变得“土味”时,一般/平平话的“真诚”才显得“珍贵”。 那部电影里的数据也说明白一个道理。当“拼搏”这个词,确实变成了确实“拼”的时候,哪怕是用一般/平平话讲,哪怕是用粤语讲,哪怕是用那种毫无章法的土味台词讲,本地人都听得懂,都接纳得了。出于那里面,有他们的生活,有他们的记忆,有他们的痛,有他们的笑。 这种变化,就像那部电影里的一个情节。导演本来想用一般/平平话讲一个关于“努力”的故事,结局发现,一般/平平话里的“努力”,那忒虚了。就像那个“拼搏精神”,说好听点是奋斗,说难听点就是搬砖。

那种“叫苦连天”的劲儿,一般/平平话里就没有,一般/平平话里只有“要吃苦耐劳”这种套话。 便,有人试水。

有人想看看,能不能把“拼搏”这个词,用一般/平平话说,还能让本地人听进去。结局如何样?结局就是,一般/平平话里的“拼搏”,听起来确实挺假。

那听起来像啥?听起来像是那种被洗脑的口号,要么是那种强行植入的价值观。而粤语里的“拼搏”,别看也是“拼”,但那是确实拼,是确实流血流汗,是确实为了那个梦,确实哪怕躺下也要爬起来再拍那个大饼。 这就害得了后来的一种尴尬局面。

一般/平平话越来越“深”,但越深就越让人认定假;粤语越来越“俗”,但越俗就越让人认定真。两者之间,那道鸿沟,越来越宽。 你看那部电影里的数据,一般/平平话片票房跌了,粤语片票房涨了,那是常识。

不是出于一般/平平话片质量差,而是出于那个“拼搏”的概念,词不对,鸡同鸭讲。

那声音,听起来不是人声,是机器合成的。 这种状况,持续了几年。大量人都在嘟囔,认定粤语仿佛成了孤岛,一般/平平话成了墙。大量人都在想,是不是要转变啥?

是不是要给那些“台式”的粤语人,换个说法?

是不是要把那些“土味”的粤语,给洗白? 实际上,有时候也不用那么复杂。

有时候,不需求做那种高深的理论分析,只需求把那部电影里的“拼搏”两个字,换成“拼”要么“怼”就行了。

那就不需求那个虚伪的“拼搏精神”,只需求那个真的“拼劲儿”了。 那部电影里的数据也说明白一个道理。当“拼搏”这个词,确实变成了确实“拼”的时候,哪怕是用一般/平平话讲,哪怕是用粤语讲,哪怕是用那种毫无章法的土味台词讲,本地人都听得懂,都接纳得了。出于那里面,有他们的生活,有他们的记忆,有他们的痛,有他们的笑。 这种变化,就像那部电影里的一个情节。导演本来想用一般/平平话讲一个关于“努力”的故事,结局发现,一般/平平话里的“努力”,那忒虚了。就像那个“拼搏精神”,说好听点是奋斗,说难听点就是搬砖。

那种“叫苦连天”的劲儿,一般/平平话里就没有,一般/平平话里只有“要吃苦耐劳”这种套话。 便,有人试水。

有人想看看,能不能把“拼搏”这个词,用一般/平平话说,还能让本地人听进去。结局如何样?结局就是,一般/平平话里的“拼搏”,听起来确实挺假。

那听起来像啥?听起来像是那种被洗脑的口号,要么是那种强行植入的价值观。而粤语里的“拼搏”,别看也是“拼”,但那是确实拼,是确实流血流汗,是确实为了那个梦,确实哪怕躺下也要爬起来再拍那个大饼。 这就害得了后来的一种尴尬局面。

一般/平平话越来越“深”,但越深就越让人认定假;粤语越来越“俗”,但越俗就越让人认定真。两者之间,那道鸿沟,越来越宽。 你看那部电影里的数据,一般/平平话片票房跌了,粤语片票房涨了,那是常识。

不是出于一般/平平话片质量差,而是出于那个“拼搏”的概念,词不对,鸡同鸭讲。

那声音,听起来不是人声,是机器合成的。 这种状况,持续了几年。大量人都在嘟囔,认定粤语仿佛成了孤岛,一般/平平话成了墙。大量人都在想,是不是要转变啥?

是不是要给那些“台式”的粤语人,换个说法?

是不是要把那些“土味”的粤语,给洗白? 实际上,有时候也不用那么复杂。

有时候,不需求做那种高深的理论分析,只需求把那部电影里的“拼搏”两个字,换成“拼”要么“怼”就行了。

那就不需求那个虚伪的“拼搏精神”,只需求那个真的“拼劲儿”了。 那部电影里的数据也说明白一个道理。当“拼搏”这个词,确实变成了确实“拼”的时候,哪怕是用一般/平平话讲,哪怕是用粤语讲,哪怕是用那种毫无章法的土味台词讲,本地人都听得懂,都接纳得了。出于那里面,有他们的生活,有他们的记忆,有他们的痛,有他们的笑。 这种变化,就像那部电影里的一个情节。导演本来想用一般/平平话讲一个关于“努力”的故事,结局发现,一般/平平话里的“努力”,那忒虚了。就像那个“拼搏精神”,说好听点是奋斗,说难听点就是搬砖。

那种“叫苦连天”的劲儿,一般/平平话里就没有,一般/平平话里只有“要吃苦耐劳”这种套话。 便,有人试水。

有人想看看,能不能把“拼搏”这个词,用一般/平平话说,还能让本地人听进去。结局如何样?结局就是,一般/平平话里的“拼搏”,听起来确实挺假。

那听起来像啥?听起来像是那种被洗脑的口号,要么是那种强行植入的价值观。而粤语里的“拼搏”,别看也是“拼”,但那是确实拼,是确实流血流汗,是确实为了那个梦,确实哪怕躺下也要爬起来再拍那个大饼。 这就害得了后来的一种尴尬局面。

一般/平平话越来越“深”,但越深就越让人认定假;粤语越来越“俗”,但越俗就越让人认定真。两者之间,那道鸿沟,越来越宽。 你看那部电影里的数据,一般/平平话片票房跌了,粤语片票房涨了,那是常识。

不是出于一般/平平话片质量差,而是出于那个“拼搏”的概念,词不对,鸡同鸭讲。

那声音,听起来不是人声,是机器合成的。 这种状况,持续了几年。大量人都在嘟囔,认定粤语仿佛成了孤岛,一般/平平话成了墙。大量人都在想,是不是要转变啥?

是不是要给那些“台式”的粤语人,换个说法?

是不是要把那些“土味”的粤语,给洗白? 实际上,有时候也不用那么复杂。

有时候,不需求做那种高深的理论分析,只需求把那部电影里的“拼搏”两个字,换成“拼”要么“怼”就行了。

那就不需求那个虚伪的“拼搏精神”,只需求那个真的“拼劲儿”了。 那部电影里的数据也说明白一个道理。当“拼搏”这个词,确实变成了确实“拼”的时候,哪怕是用一般/平平话讲,哪怕是用粤语讲,哪怕是用那种毫无章法的土味台词讲,本地人都听得懂,都接纳得了。出于那里面,有他们的生活,有他们的记忆,有他们的痛,有他们的笑。 这种变化,就像那部电影里的一个情节。导演本来想用一般/平平话讲一个关于“努力”的故事,结局发现,一般/平平话里的“努力”,那忒虚了。就像那个“拼搏精神”,说好听点是奋斗,说难听点就是搬砖。

那种“叫苦连天”的劲儿,一般/平平话里就没有,一般/平平话里只有“要吃苦耐劳”这种套话。 便,有人试水。

有人想看看,能不能把“拼搏”这个词,用一般/平平话说,还能让本地人听进去。结局如何样?结局就是,一般/平平话里的“拼搏”,听起来确实挺假。

那听起来像啥?听起来像是那种被洗脑的口号,要么是那种强行植入的价值观。而粤语里的“拼搏”,别看也是“拼”,但那是确实拼,是确实流血流汗,是确实为了那个梦,确实哪怕躺下也要爬起来再拍那个大饼。 这就害得了后来的一种尴尬局面。

一般/平平话越来越“深”,但越深就越让人认定假;粤语越来越“俗”,但越俗就越让人认定真。两者之间,那道鸿沟,越来越宽。 你看那部电影里的数据,一般/平平话片票房跌了,粤语片票房涨了,那是常识。

不是出于一般/平平话片质量差,而是出于那个“拼搏”的概念,词不对,鸡同鸭讲。

那声音,听起来不是人声,是机器合成的。 这种状况,持续了几年。大量人都在嘟囔,认定粤语仿佛成了孤岛,一般/平平话成了墙。大量人都在想,是不是要转变啥?

是不是要给那些“台式”的粤语人,换个说法?

是不是要把那些“土味”的粤语,给洗白? 实际上,有时候也不用那么复杂。

有时候,不需求做那种高深的理论分析,只需求把那部电影里的“拼搏”两个字,换成“拼”要么“怼”就行了。

那就不需求那个虚伪的“拼搏精神”,只需求那个真的“拼劲儿”了。 那部电影里的数据也说明白一个道理。当“拼搏”这个词,确实变成了确实“拼”的时候,哪怕是用一般/平平话讲,哪怕是用粤语讲,哪怕是用那种毫无章法的土味台词讲,本地人都听得懂,都接纳得了。出于那里面,有他们的生活,有他们的记忆,有他们的痛,有他们的笑。 这种变化,就像那部电影里的一个情节。导演本来想用一般/平平话讲一个关于“努力”的故事,结局发现,一般/平平话里的“努力”,那忒虚了。就像那个“拼搏精神”,说好听点是奋斗,说难听点就是搬砖。

那种“叫苦连天”的劲儿,一般/平平话里就没有,一般/平平话里只有“要吃苦耐劳”这种套话。 便,有人试水。

有人想看看,能不能把“拼搏”这个词,用一般/平平话说,还能让本地人听进去。结局如何样?结局就是,一般/平平话里的“拼搏”,听起来确实挺假。

那听起来像啥?听起来像是那种被洗脑的口号,要么是那种强行植入的价值观。而粤语里的“拼搏”,别看也是“拼”,但那是确实拼,是确实流血流汗,是确实为了那个梦,确实哪怕躺下也要爬起来再拍那个大饼。 这就害得了后来的一种尴尬局面。

一般/平平话越来越“深”,但越深就越让人认定假;粤语越来越“俗”,但越俗就越让人认定真。两者之间,那道鸿沟,越来越宽。 你看那部电影里的数据,一般/平平话片票房跌了,粤语片票房涨了,那是常识。

不是出于一般/平平话片质量差,而是出于那个“拼搏”的概念,词不对,鸡同鸭讲。

那声音,听起来不是人声,是机器合成的。 这种状况,持续了几年。大量人都在嘟囔,认定粤语仿佛成了孤岛,一般/平平话成了墙。大量人都在想,是不是要转变啥?

是不是要给那些“台式”的粤语人,换个说法?

是不是要把那些“土味”的粤语,给洗白? 实际上,有时候也不用那么复杂。

有时候,不需求做那种高深的理论分析,只需求把那部电影里的“拼搏”两个字,换成“拼”要么“怼”就行了。

那就不需求那个虚伪的“拼搏精神”,只需求那个真的“拼劲儿”了。 那部电影里的数据也说明白一个道理。当“拼搏”这个词,确实变成了确实“拼”的时候,哪怕是用一般/平平话讲,哪怕是用粤语讲,哪怕是用那种毫无章法的土味台词讲,本地人都听得懂,都接纳得了。出于那里面,有他们的生活,有他们的记忆,有他们的痛,有他们的笑。 这种变化,就像那部电影里的一个情节。导演本来想用一般/平平话讲一个关于“努力”的故事,结局发现,一般/平平话里的“努力”,那忒虚了。就像那个“拼搏精神”,说好听点是奋斗,说难听点就是搬砖。

那种“叫苦连天”的劲儿,一般/平平话里就没有,一般/平平话里只有“要吃苦耐劳”这种套话。 便,有人试水。

有人想看看,能不能把“拼搏”这个词,用一般/平平话说,还能让本地人听进去。结局如何样?结局就是,一般/平平话里的“拼搏”,听起来确实挺假。

那听起来像啥?听起来像是那种被洗脑的口号,要么是那种强行植入的价值观。而粤语里的“拼搏”,别看也是“拼”,但那是确实拼,是确实流血流汗,是确实为了那个梦,确实哪怕躺下也要爬起来再拍那个大饼。 这就害得了后来的一种尴尬局面。

一般/平平话越来越“深”,但越深就越让人认定假;粤语越来越“俗”,但越俗就越让人认定真。两者之间,那道鸿沟,越来越宽。 你看那部电影里的数据,一般/平平话片票房跌了,粤语片票房涨了,那是常识。

不是出于一般/平平话片质量差,而是出于那个“拼搏”的概念,词不对,鸡同鸭讲。

那声音,听起来不是人声,是机器合成的。 这种状况,持续了几年。大量人都在嘟囔,认定粤语仿佛成了孤岛,一般/平平话成了墙。大量人都在想,是不是要转变啥?

是不是要给那些“台式”的粤语人,换个说法?

是不是要把那些“土味”的粤语,给洗白? 实际上,有时候也不用那么复杂。

有时候,不需求做那种高深的理论分析,只需求把那部电影里的“拼搏”两个字,换成“拼”要么“怼”就行了。

那就不需求那个虚伪的“拼搏精神”,只需求那个真的“拼劲儿”了。 那部电影里的数据也说明白一个道理。当“拼搏”这个词,确实变成了确实“拼”的时候,哪怕是用一般/平平话讲,哪怕是用粤语讲,哪怕是用那种毫无章法的土味台词讲,本地人都听得懂,都接纳得了。出于那里面,有他们的生活,有他们的记忆,有他们的痛,有他们的笑。 这种变化,就像那部电影里的一个情节。导演本来想用一般/平平话讲一个关于“努力”的故事,结局发现,一般/平平话里的“努力”,那忒虚了。就像那个“拼搏精神”,说好听点是奋斗,说难听点就是搬砖。

那种“叫苦连天”的劲儿,一般/平平话里就没有,一般/平平话里只有“要吃苦耐劳”这种套话。 便,有人试水。

有人想看看,能不能把“拼搏”这个词,用一般/平平话说,还能让本地人听进去。结局如何样?结局就是,一般/平平话里的“拼搏”,听起来确实挺假。

那听起来像啥?听起来像是那种被洗脑的口号,要么是那种强行植入的价值观。而粤语里的“拼搏”,别看也是“拼”,但那是确实拼,是确实流血流汗,是确实为了那个梦,确实哪怕躺下也要爬起来再拍那个大饼。 这就害得了后来的一种尴尬局面。

一般/平平话越来越“深”,但越深就越让人认定假;粤语越来越“俗”,但越俗就越让人认定真。两者之间,那道鸿沟,越来越宽。 你看那部电影里的数据,一般/平平话片票房跌了,粤语片票房涨了,那是常识。

不是出于一般/平平话片质量差,而是出于那个“拼搏”的概念,词不对,鸡同鸭讲。

那声音,听起来不是人声,是机器合成的。 这种状况,持续了几年。大量人都在嘟囔,认定粤语仿佛成了孤岛,一般/平平话成了墙。大量人都在想,是不是要转变啥?

是不是要给那些“台式”的粤语人,换个说法?

是不是要把那些“土味”的粤语,给洗白? 实际上,有时候也不用那么复杂。

有时候,不需求做那种高深的理论分析,只需求把那部电影里的“拼搏”两个字,换成“拼”要么“怼”就行了。

那就不需求那个虚伪的“拼搏精神”,只需求那个真的“拼劲儿”了。 那部电影里的数据也说明白一个道理。当“拼搏”这个词,确实变成了确实“拼”的时候,哪怕是用一般/平平话讲,哪怕是用粤语讲,哪怕是用那种毫无章法的土味台词讲,本地人都听得懂,都接纳得了。出于那里面,有他们的生活,有他们的记忆,有他们的痛,有他们的笑。 这种变化,就像那部电影里的一个情节。导演本来想用一般/平平话讲一个关于“努力”的故事,结局发现,一般/平平话里的“努力”,那忒虚了。就像那个“拼搏精神”,说好听点是奋斗,说难听点就是搬砖。

那种“叫苦连天”的劲儿,一般/平平话里就没有,一般/平平话里只有“要吃苦耐劳”这种套话。 便,有人试水。

有人想看看,能不能把“拼搏”这个词,用一般/平平话说,还能让本地人听进去。结局如何样?结局就是,一般/平平话里的“拼搏”,听起来确实挺假。

那听起来像啥?听起来像是那种被洗脑的口号,要么是那种强行植入的价值观。而粤语里的“拼搏”,别看也是“拼”,但那是确实拼,是确实流血流汗,是确实为了那个梦,确实哪怕躺下也要爬起来再拍那个大饼。 这就害得了后来的一种尴尬局面。

一般/平平话越来越“深”,但越深就越让人认定假;粤语越来越“俗”,但越俗就越让人认定真。两者之间,那道鸿沟,越来越宽。